注册时间2009-9-18
最后登录1970-1-1
在线时间 小时
主题
精华
积分169
贡献
ST
道具劵
|
马上登陆,参与交流。无法注册或登陆请加QQ群:777694204 或Email:admin@cnkeyboard.net
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
http://www.tudou.com/programs/view/s__UXzQN79A/
我写的词: 我越思念你
想去一个地方,什么烦恼也不用想,阳光洒在我脸上,让我忘掉了忧伤;
为何心会不安,清冷淅沥的雨在响,试着忘记你的笑,删掉你所有的讯号; 发现我却做不到,总是不经意又来到,熟悉的梦里,有关于你的味道;
我越思念你越发现再也回不去,承诺的回答,什么也不想要;
我越思念你越发现再也回不去,不能没有你,可惜你已远去;
梦里有个地方,有我们曾经的幻想,悠闲躺在花海上,数着繁星忘了忧伤; 许多歌已不唱,思念的海水却在涨,锁住我们的欢笑,删掉你所有的讯号;
发现我却做不到,思念你已无可救药,换来的结果,只能加重我的伤;
我越思念你越发现再也回不去,承诺的回答,什么也不想要;
我越思念你越发现再也回不去,不能没有你,可惜你已远去;
凋零的鲜花,褪去鲜艳痕迹,已经没有香气;
沉默的回答,你的泪很小心;
我越思念你越发现再也回不去,消失的光阴,什么也没带去;
我越思念你越发现再也回不去,想你在梦里,可惜你已远去;
为何心会不安,清冷淅沥的雨在响,闻着凋零的鲜花,是否代表你的回答。
原曲歌词:(By Bernard Di Domenico)
Pour les jours silencieux, où j'écoute tomber la pluie,
为消磨寂寞的日子,我听着淅沥的雨声;
Et les matins frileux qui me font regretter nos nuits.
为打发清冷的早晨,我怀念我们的夜梦;
Pour toutes ces différences qui créent l'indifférence, depuis,
为消除所有的差异,我已变得麻木不仁;
Pour les heures passées à regarder tourner l'ennui.
为审视过去的时光,我思考萦绕的凄冷;
Et les trésors cachés qu'on enterre à jamais sans vie,
为深藏心底的珍爱,我埋葬它永不生存;
Pour tous les souvenirs qui s'ennuient à mourir, et puis,
为留住所有的回忆,我极度痛苦不欲生。
Plus je pense à toi et plus encore je m'aper?ois
我越思念你,我越发清醒:
Que le temps qui passe ne me guérira pas.
时间的流逝不能消除我的病症,
Rien ne te remplace, je manque de toi, je meurs de toi,
什么也取代不了你,我不能没有你,你让我想得发疯。
Et je m'aper?ois que tu manques à l'espace.
我发现:你消失在空间悄无声。
Pour cacher mes erreurs que je commets par c?ur, et si,
为掩饰我做的过错,我一如既往走一生,
Au profit du bonheur, j'échangeais la douleur sans bruit.
为得到追求的幸福,我默默忍受着悲痛,
Pour ces sommeils qui dansent, comme des récompenses enfuies,
为面对困意的袭扰,我面对应得的谴惩,
Comme le bleu des nuances devient gris de souffrance, aussi.
像丽日白云的蓝天变成乌云密布愁云升。
Pour les soleils violets que tu dissimulais meurtrie,
为得到被你那狠心隐藏的傲慢紫色阳光,
Et les rires empruntés qui te raccrochaient à la vie.
为赢得你那曾连接你我生命的勉强笑声,
Plus je pense à toi et plus encore je m'aper?ois
我越思念你,我越发清醒:
Que le temps qui passe ne me guérira pas.
时间的流逝不能消除我的病症。
Rien ne te remplace, je manque de toi, je meurs de toi,
什么也取代不了你,我不能没有你,你让我想得发疯。
Et je m'aper?ois que tu manques à l'espace.
我发现:你消失在空间悄无声。
Laisse-moi respirer, juste une heure encore,
让我再闻一闻这朵凋谢的花,哪怕只剩一个时辰。
Cette fleur fanée, puisque la mort ennemie a pris l'amour d'une vie.
既然可恶的死亡已经夺走一个爱的生命。 |
评分
-
查看全部评分
|