注册时间2015-12-21
最后登录1970-1-1
在线时间 小时
主题
精华
积分1172
贡献
ST
道具劵
|

楼主 |
发表于 2017-9-24 11:48
|
显示全部楼层
本帖最后由 安颐爸爸 于 2017-9-24 13:03 编辑
2、歌词层面:同样是当代的流行音乐,外文歌曲的题材和歌词中的禁忌相对少一些,大多数歌词的文字中充满了对哲学的思辨,美学的探寻,情感的碰撞,内心的自省,自由的拓展,灵魂的剖析等等。
反观中国流行音乐中的这些元素,国内不是没有过好的创作底蕴,但经历了千年的战火和断代后,祖先曾经留下过的璀璨思想,所余不多。
举例:https://v.qq.com/x/page/p0165hha6es.html
爱尔兰民歌《Danny boy丹尼男孩》
Oh Danny Boy, the pipes, the pipes are calling
From glen to glen, and down the mountainside.
The summer's gone, and all the roses falling.
'Tis you, 'tis you must go and I must bide.
But come ye back when summer's in the meadow
Or when the valley's hushed and white with snow,
For I'll be here in sunshine or in shadow.
Oh Danny Boy, oh Danny Boy, I love you so.
But if you come, and all the flowers are dying
And if I'm dead, as dead I might well be.
Ye'll come and find the place where I am lying
And kneel and say an Ave there for me.
And I shall hear, though soft you tread above me,
And o'er my grave shall warmer, sweeter be,
And if you bend and tell me that you love me,
Then I shall sleep in peace until you come to me.
李敖译本:
哦,丹尼少年,
当风笛呼唤,幽谷成排,
当夏日已尽,玫瑰难怀。
你,你天涯远引,
而我,我在此长埋。
当草原尽夏,
当雪地全白。
任晴空万里,
任四处阴霾。
哦,丹尼少年,
我如此爱你,等你徘徊。
哦,说你爱我,你将前来,
纵逝者如斯,
死者初裁。
谢皇天后土,
在荒坟冢上,
请把我找到,找到,
寻我遗骸。
[附记]照爱尔兰民歌的原始意味,这首歌是写父子之情,Danny Boy 最后寻找到的,是父子之爱。我这里意译,当然别有所延伸,特此声明如上。"
举例2:https://v.qq.com/x/page/x0160e75e5v.html
《Over the rainbow跨越彩虹》这首歌,背后依托的是影响了文学史和数代青少年的著作 《The Wizard Of Oz绿野仙踪》。所以在素材的选择上,滤镜的处理上,都尽量贴近原著风貌。
Over the rainbow
Somewhere over the rainbow, way up high
There's a land that I heard of once in a lullaby
Somewhere over the rainbow, skies are blue
And the dreams that you dare to dream really do come true
Someday I'll wish upon a star
And wake up where the clouds are far behind me
Where troubles melt like lemon drops
Away above the chimney tops
That's where you'll find me
Somewhere over the rainbow, bluebirds fly
Birds fly over the rainbow
Why then, oh why can't I?
If happy little bluebirds fly
Beyond the rainbow
Why, oh why can't I?
彩虹之上
在彩虹之上,有个很高的地方
有一块乐土,我曾在摇篮曲中听到过
在彩虹之上的某个地方,天空是蔚蓝的
只要你敢做的梦,都会实现
有一天,我会对著星星许愿
然后在云远天高的地方醒来
在那里,烦恼像柠檬汁一样溶化
远离烟囱的顶端
你就可以找到我
在彩虹之上的某个地方,青鸟悠然飞翔
青鸟越过了彩虹
那麼,我为何不能?
如果快乐的小青鸟儿
飞过了彩虹
那麼,我为何不能? |
|