注册时间2004-11-24
最后登录1970-1-1
在线时间 小时
主题
精华
积分269
贡献
ST
道具劵
|
Starry, starry night 繁星点点的夜晚
Flaming flowers that brightly blaze 火红的花朵像燃烧的火焰,
Swirling clouds in violet haze 舒卷的云朵似紫罗兰的娇颜
Reflect in Vincent's eyes of china blue 映射在文森特湛蓝而忧郁的双眼
Colors changing hue 色彩不断变换
Morning fields of amber grain 清晨片片琥珀色的谷田
Weathered faces lined in pain 张张饱受沧桑布满皱纹的脸
Are soothed beneath the artist's 在画者充满爱心的手下
Loving hand 渐渐舒展
Now I understand 我终于明白了
What you tried to say to me 你无声的语言
How you suffered for your sanity 清醒让你如此地不安
How you tried to set them free 你多想把它们全部释放
They would not listen 却无人倾听
They did not know how 无人同感
Perhaps they'll listen now 也许人们现在已有所改变
For they could not love you 人们不可能爱上你
But still your love was true 但你的爱却仍然真挚不变
And when no hope was left inside 当内心的希望全部遇难
On that starry, starry night 在那繁星点点的夜晚
You took your life 你选择了永久的安眠
As lovers often do 如盲目冲动的恋人一般
But I could have told you, Vincent 但我却没能告诉你,文森特
This world was never meant for one 生命如你般灿烂
As beautiful as you. 本不该在这世上出现 |
|